欢迎光临武汉大学出版社!
图书详情首页 > 图书中心
古典文学《浮生六记》译介研究
作者:梁林歆 著 版次:1-1 开本:16 页数:324 千字数:296 装帧方式:平装
ISBN 978-7-307-22969-3 出版时间:2022-04-03 印刷时间:2022-04-03 定价:¥60元 浏览量: 购买图书
本书运用定量与定性相结合的研究方法,深入考察中国文化“走出去”背景下的译者模式,重点描述与分析古典文学《浮生六记》三个英译本的翻译与接受情况,通过创建和应用《浮生六记》汉英平行语料库,以文化负载词和汉语典型句式为检索项,在译文中进行检索统计,以概观独译与合译的翻译策略差异与海外接受情况,反思其对当下中国文学海外传播与接受的启示,探索文学作品英译的理想内在译文质量和外在出版传播机制,确立中国文学作品外译中的译者模式,为推动中国文化外译提供借鉴。
梁林歆,博士、博士后,副高,博士生导师,湖北省教育厅人才工程人选,悉尼大学访问学者,多家国际翻译学与语言学SSCI,A&HCI,ESCI刊物编委、书评主编与评审专家,教育部学位中心评审专家。研究领域为翻译学,主要涉及时政文本、文学典籍等的翻译(合译-独译)、传播与接受研究。近五年在SSCI,A&HCI,ESCI,CSSCI,北大中文核心等本学科刊物发表学术论文70余篇,在武汉大学出版社出版学术专著1部。主持教育部人文社会科学研究基金、中国博士后科学基金、中央高校基本科研业务费专项资金等项目多项。先后获得湖北省社会科学优秀成果二等奖、湖北省翻译协会优秀学术成果一等奖等多项荣誉。