本书的读者对象为翻译专业的学生。全书共分五个章节,收集了162首中国古典诗歌的英译,通过原作简介和注释及著名大家的译文,使广大学生掌握翻译技巧和提高模仿高质量译文的鉴赏能力。同时编者重点结合当前高校翻译专业和MTI学生实际情况,努力使学生的英汉双语语言基础知识与翻译理论与实践相融合。
华满元,副教授,现为华中师范大学外国语学院教师,英语系翻译专业和MTI硕士学位专业老师。具有丰富的教学教学经验和管理能力。主要从事汉英、英汉翻译理论的探索与实践。注重学生学习与实践相结合的教学模式,发表著作和论文多篇。