该教程以赵彦春教授翻译的白居易诗歌为对象进行赏析。全书共分为咏物诗、讽喻诗、离别诗、贬谪诗、写景诗和悼亡诗共6个部分,每个部分按诗歌大意分为3章,每章包含同类诗歌3篇,每篇诗歌都包含诗歌背景介绍、诗歌原文、诗歌译文、注释以及翻译赏析。本教程旨在使学生清晰地把握英汉语的差异规律、直译意译、归化异化等翻译策略和技巧,进而根据英汉语特点和转换规律选择恰当的翻译策略和方法,培养学生在英汉诗歌翻译中分析问题、解决问题的能力。
胡雅坪,文学硕士,副教授,现任上海外国语大学贤达经济人文学院英语系系主任。上海理工大学MTI合作指导教师。曾主持和参与市级和校级项目10多项,发表论文10多篇。