卫礼贤(Richard Wilhelm,1873-1930)是20世纪德国最具影响力的汉学家,也是德国汉学从“业余”走向“专业”过程中的代表性人物。卫礼贤对中国文化特别是先秦典籍进行了系统而深入的研究。其完成的《道德经》和《易经》德译本被视为难以超越的巅峰之作,不仅在百年之后仍享有盛誉,而且被转译成其他各种西方文字,为中国传统文化在世界上的传播作出了巨大贡献。卫礼贤的不懈努力也使他最终成为中德之间负有盛名的文化使者之一,在中德文化交流史上书写了光辉的一页,其被赞誉为东西方“两个世界的使者”。本书重点探讨了卫礼贤对道家思想在德语世界传播的贡献,就1911年版《道德经》译本的产生背景、语言特征、传播效果和接受情况进行了全方位的讨论。为全面呈现主题,从不同角度切入,从卫礼贤的早期心路历程到1911年版《道德经》译本的独特魅力,从道家思想在西方世界中的传播轨迹到德语文学家对道家典籍的广泛接受,研究视角多样却又有机地融为一体。
谭渊,德国哥廷根大学德语文学博士、博士后,华中科技大学外国语学院副院长、德语系教授、博士生导师。兼任教育部大学外语教学指导委员会委员、中国德语文学研究会常务理事等职。主持德语文学、中德文学关系史研究课题20余项,已发表《德国文学中的中国女性形象》等专著9部、论文90余篇。入选教育部新世纪优秀人才、国家重大人才工程青年学者、德国洪堡学者。
海因里希·戴特宁(Heinrich Detering),德国哥廷根大学德语系教授,哥廷根科学院院士。已发表《布莱希特与老子》《歌德与中国才女》等学术专著24部,论文300余篇,诗集5部。主编及参与编写《安徒生文集》《托马斯·曼文集》等多部大型文集。2011-2017年任德意志语言文学科学院院长、德国最高文学奖“毕希纳文学奖”评委会主席。曾获得德国最高科学奖“莱布尼茨奖”、丹麦国旗骑士勋章和奥胡斯大学荣誉博士学位。